1. В настоящее время регистрация новых пользователей прекращена. В случае, если у Вас есть какие-либо вопросы о регистрации, или вы хотите зарегистрироваться, о вашем аккаунте или любые другие, то посылайте их по почте dmvasf@gmail.com.

Синклер Льюис

Тема в разделе 'Свободная тема', создана пользователем mareHuan, 26.04.2016.

  1. Оффлайн

    mareHuan Абитуриент

    На форуме с:
    18.02.2016
    Сообщения:
    19.193
    Симпатии:
    11.212
    Баллы:
    41
    Разумеется, читанный мною в детстве... "У нас это невозможно"... вот помню, как я открыл том и прочитал стишок якобы посла США в СССР.

    Вставай и драпай без оглядки,
    Трудящийся раб СССР.
    У Бильбо дома все в порядке,
    Любой слуга – миллионер.

    И неожиданно понял, что это спето на мотив Интернационала! Это открытие меня прямо потрясло.
    А затем, уже в перестройку я взял с прилавка вновь изданную книгу.
    Так вот.
    ЭТИХ СТИХОВ НЕ БЫЛО!

    Издание собрания сочинений 1965-го года отличалось бОльшей свободой, нежели перестроечное. ))

    Вы думаете это все?

    Вот полный текст этого отрывочка:

    Сам главнокомандующий Ворошилов не выдержал и упал в обморок после того, как проследовало 200 тысяч советских пехотинцев, 7 тысяч танков и 9 тысяч самолетов; Сталина вынуждены были унести домой после того, как он просмотрел 317 тысяч; но посол Бильбо был на своем месте на трибуне, когда проходил самый последний из 626 тысяч солдат, причем все они отдавали ему честь, так как принимали его за посла Китая; а он без устали отвечал на их приветствия (по четырнадцать раз в минуту) и пел вместе с ними «Интернационал».
    Гораздо меньшим успехом он пользовался позднее, когда на собраниях хмурых членов Ассоциации англоамериканских эмигрантов, бежавших в советскую Россию от империализма, он спел на мотив «Интернационала» сочиненный им самим куплет, казавшийся ему очень забавным:

    Вставай и драпай без оглядки,
    Трудящийся раб СССР.
    У Бильбо дома все в порядке,
    Любой слуга – миллионер.

    Вставай же, узник нищей хаты,
    И из России когти рви.
    В стране у Бильбо все богаты,
    Господь ее благослови.

    Жирным отмечены цензурные изьятия.
    Вообще, в книге 65-го года было сказано, что кое-какие места не подходят для советских читателей, и, соответственно, их нет
    Я думал, что никогда уже не узнаю, что именно там вырезано. Однако узнал. Я попозже покажу еще кое-что. ))
    Я все же обрабатывал книгу после сканирования и к ней неравнодушен. С самого детства. ))
    Шпилька нравится это.
  2. Оффлайн

    mareHuan Абитуриент

    На форуме с:
    18.02.2016
    Сообщения:
    19.193
    Симпатии:
    11.212
    Баллы:
    41
    Все то же. Жирный шрифт мною в детстве был не читан, ввиду советской цензуры.

    Доктор Макгоблин подчеркивал, что самый факт открытия совершенно новых университетов свидетельствует об огромном культурном превосходстве корповского государства по сравнению с нацистским, большевистским и фашистским.
  3. Оффлайн

    mareHuan Абитуриент

    На форуме с:
    18.02.2016
    Сообщения:
    19.193
    Симпатии:
    11.212
    Баллы:
    41
    ... я не соглашусь, чтобы он и ему подобные были диктаторами надо мной, как бы они ни назывались – фашисты, корпо, коммунисты, монархисты, свободные демократические избиратели или еще как-нибудь.
  4. Оффлайн

    mareHuan Абитуриент

    На форуме с:
    18.02.2016
    Сообщения:
    19.193
    Симпатии:
    11.212
    Баллы:
    41
    Их только небольшая горсточка, но, подумай только, как невелика была вначале шайка Ленина, также как и шайки Муссолини, Гитлера, Кемаль-паши и Наполеона!
  5. Оффлайн

    mareHuan Абитуриент

    На форуме с:
    18.02.2016
    Сообщения:
    19.193
    Симпатии:
    11.212
    Баллы:
    41
    Ода Сарасона – Макгоблина, озаглавленная «Старый мушкет достаньте», стала для всей банды Уиндрипа тем же, чем была «Джиованецца» для итальянских фашистов, «Хорст Вессель» – для нацистов, «Интернационал» - для всех марксистов. Пока шел съезд, миллионы слушали по радио замечательное, густое, как смола, контральто миссис Аделаиды Тарр-Гиммич, распевавшей «Старый мушкет достаньте»:

    О боже! В пыли наше знамя –
    Нам не время беспечно спать!
    Тени прошлого нас призывают:
    Ленивые грешники, встать!

    О дух Линкольна, веди нас!
    К победе в дыму и огне
    За право и за справедливость.
    Пробьемся мы силой,
    Как это было
    В Великой Гражданской войне.

    Хор
    Вы видите – юноша пылкий
    И девушка с огненным взором
    В бой нас ведут.
    Танки идут.
    В небе гудят моторы.
    Старый мушкет достаньте!
    Прежний огонь в сердцах.
    Рушится мир прогнивший,
    Скоро наступит крах.
    Америка, рвись же к победе,
    Врагов повергая в прах!
  6. Оффлайн

    mareHuan Абитуриент

    На форуме с:
    18.02.2016
    Сообщения:
    19.193
    Симпатии:
    11.212
    Баллы:
    41
    Ну и пожалуй, последнее про этот роман. Как именно его цензурировали: про это все написано в послесловии к изданию 65-го года.

    Камнем преткновения, видимо, явились купюры, которые были сделаны в романе при переводе его на русский язык. Как быть с ними? Удобно ли сейчас воспроизводить полностью первое русское издание или следует восстановить сокращения? Приходилось слышать, что из этого тупика невозможно выбраться, так как изъятые из романа места носят резко антикоммунистический и антисоветский характер и ни оставлять их в русском издании, ни сокращать нет резона.
    Всего в русском издании, по сравнению с оригиналом 1937 года, было сокращено 47 страниц машинописного текста. Но дело в том, что значительная часть опущенного материала не содержит в себе ничего ни антисоветского, ни антикоммунистического. Чем диктовались эти сокращения, можно только догадываться. Доля этих купюр, несомненно, вызвана соображениями временными, теми, что диктовались обстановкой культа личности Сталина, другие, возможно, показались «скучной материей» – трудно сказать. ...
    Редакторы этого издания романа восстановили все купюры, сделанные в русском издании 1937 года, за исключением буквально нескольких строчек, оскорбительно звучащих для слуха советского человека.

    Строчек и впрямь, не так уж много. Но сегодня я их прочел!
  7. Оффлайн

    Чукча Абитуриент

    На форуме с:
    08.04.2013
    Сообщения:
    98.803
    Симпатии:
    30.261
    Баллы:
    41
    Восстановить, но восстановленное выделить шрифтом.
  8. Оффлайн

    Чукча Абитуриент

    На форуме с:
    08.04.2013
    Сообщения:
    98.803
    Симпатии:
    30.261
    Баллы:
    41
    Синклера в детстве я читал, но вот "У нас это невозможно" как-то прошел мимо меня.
  9. Оффлайн

    mareHuan Абитуриент

    На форуме с:
    18.02.2016
    Сообщения:
    19.193
    Симпатии:
    11.212
    Баллы:
    41

    Щазз! Это из послесловия к книге 65-го года. Сказано оскорбительно звучит, значит звучит оскорбительно. Это уже сегодня можно увидеть, что якобы оскорбляет, и как сработала цензура, а тогда для этого нужны были 30 лет до перестройки.

    Синклер Льюис - писатель прекрасный, но неровный. Впрочем, в том издании неудачных романов и не было. Почти...

    А "У нас это невозможно" - это книга о пришествии в США американского варианта фашизма, собственно, это политическая книга. Поэтому она уместна и на политическом форуме.
  10. Оффлайн

    Чукча Абитуриент

    На форуме с:
    08.04.2013
    Сообщения:
    98.803
    Симпатии:
    30.261
    Баллы:
    41
    Так никто и не спорит.

Поделиться этой страницей

Пользователи просматривающие тему (Пользователей: 0, Гостей: 0)